Premium
Translation and validation of translation in cross‐cultural research: Strategies used in a study of cervical cancer screening among ethnic minorities
Author(s) -
Chan Dorothy N.S.,
So Winnie K.W.
Publication year - 2017
Publication title -
international journal of nursing practice
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.62
H-Index - 55
eISSN - 1440-172X
pISSN - 1322-7114
DOI - 10.1111/ijn.12581
Subject(s) - ethnic group , cultural diversity , diversity (politics) , knowledge translation , perception , medicine , cross cultural studies , process (computing) , health care , population , medical education , psychology , computer science , sociology , knowledge management , social psychology , political science , environmental health , neuroscience , anthropology , law , operating system
Aims A discussion of the challenges encountered during instrument translation and validation while researching cervical cancer screening among ethnic minorities and the strategies used to overcome them. Background Given the increasing ethnic and cultural diversity of populations in different countries, culturally sensitive instruments are needed to evaluate people's attitudes, perceptions, and health practices. Often, such instruments are lacking in the study population's language. Design Discussion paper. Data sources The discussion is based on our previous experience including the challenges encountered in the translation process and in the semantic and content validation and the strategies used to overcome them. Implication for nursing Seeking help from community centres or translation agencies to use translators with a health care background and of the same cultural origins as the target participants is effective. Actively contacting potential experts through email addresses obtained from published research articles is another effective way to find suitable experts. Field testing of the study questionnaire is important in validation, as it uncovers difficulties that go beyond translation. Conclusion Good planning and preparation before the translation and validation work begins is always required. Working closely with translators and experts through discussion is the key to success.