z-logo
Premium
Different fragments, different vases: a Neoplatonic commentary on Benjamin’s ‘The Task of the Translator’
Author(s) -
Almond Ian
Publication year - 2002
Publication title -
the heythrop journal
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.127
H-Index - 10
eISSN - 1468-2265
pISSN - 0018-1196
DOI - 10.1111/1468-2265.00191
Subject(s) - philosophy , literature , task (project management) , epistemology , art , management , economics
This article re‐examines a familiar essay of Benjamin’s, ‘The Task of the Translator’, from a Neoplatonic point of view. Beginning with a brief survey of various other Neoplatonic moments in Benjamin’s work (where a greater totality or wholeness is referred to), ‘The Task of the Translator’ is considered as a collection of metaphors on the act of translation – the translation as the ghost of the original, or its blossom, or its mantle. Drawing on varied examples from a diverse canon of Neoplatonists – Plotinus, Pseudo‐Dionysius, Eckhart, Nicholas of Cusa, Ibn ‘Arabi – the article shows not just how each of Benjamin’s metaphors has an unexpectedly esoteric genealogy, but also how they conflict with one another to produce a surprisingly apophatic conclusion on the difficulty of translation.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom