Premium
Zur Frage eines mehrsprachigen Wörterbuches auf dem Gebiet der Stärke
Author(s) -
Ulmann M.
Publication year - 1960
Publication title -
starch ‐ stärke
Language(s) - German
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.62
H-Index - 82
eISSN - 1521-379X
pISSN - 0038-9056
DOI - 10.1002/star.19600120404
Subject(s) - humanities , philosophy , art
Zusammenfassung Mehrsprachige Fachwörterbücher sind ein wichtiges Hilfsmittel für eine internationale fachliche Verständigung, und auch auf dem Stärkegebiet wäre ein solches Fachwörterbuch sehr erwünscht. Erschwerend wirkt sich häufig auch auf dem Gebiet der Stärke der Mangel an klaren Begriffsdefinitionen aus, was mit für die Schwierigkeiten verantwortlich zu machen ist, die leicht bei einer Verständigung in verschiedenen Sprachen, so auch bei Übersetzungen, auftreten. Seit einigen Jahren findet man internationale Bestrebungen zur Schaffung mehrsprachiger Fachwörterbücher für die verschiedensten Gebiete. In den Aufgabenbereich der UNESCO gehört die Beratung in Angelegenheiten der Wörterbücher, die Sorge um wissenschaftliche Dokumentation, Terminologie und Verbesserung von Übersetzungen. Das Technische Komitee TC 37 der ISO befaßt sich dagegen in der Hauptsache mit der Normung von Terminologien; es lenkt und berät die an Fachterminologien arbeitenden Organisationen. Vorbereitende Arbeiten zur Schaffung eines mehrsprachigen Fachwörterbuches (deutschenglischrussisch) auf dem Stärkegebiet sind von der Abteilung für Stärkeforschung des Institutes für Ernährung der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin durch Anlage einer mehrsprachigen Fachwortsammlung geleistet worden. Es bedarf aber einer kritischen Gemeinschaftsarbeit eines möglichst großen Kreises von Fachleuten auf dem Gebiet der Stärke und seiner Nebengebiete, um die zahlreichen Definitions‐ und Normungsfragen zu klären, und um zu einem allen Anforderungen genügenden, mehrsprachigen Wörterbuch auf dem Gebiet der Stärke zu kommen.