
Development and feasibility of the computerized Turkish edition of the Composite International Diagnostic Interview [DIA‐X/CIDI version 2.8(TR)]
Author(s) -
Dingoyan Demet,
Mösko Mike,
Imamoğlu Yadigar,
Wolff Alessa,
Strehle Jens,
Wittchen HansUlrich,
Schulz Holger,
KochGromus Uwe,
Heinz Andreas,
Kluge Ulrike
Publication year - 2017
Publication title -
international journal of methods in psychiatric research
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 1.275
H-Index - 73
eISSN - 1557-0657
pISSN - 1049-8931
DOI - 10.1002/mpr.1533
Subject(s) - cidi , turkish , german , interview , psychology , clinical psychology , psychiatry , medicine , mental health , geography , sociology , linguistics , philosophy , archaeology , national comorbidity survey , anthropology
The Composite International Diagnostic Interview (CIDI), which has been widely applied in epidemiological research, is a standardized, clinically structured interview that enables the diagnosis of mental disorders based on DSM and ICD criteria. The computerized DIA‐X CIDI Version 2.8 investigated in this study is an adaptation of the German DIA‐X/Munich CIDI, which was translated in a multi‐step process into Turkish and used to survey the prevalence of mental disorders in individuals with Turkish migration backgrounds in Germany ( N = 662). The bilingual lay interviewers were intensively trained and supervised during the data collection. The survey was accompanied by further quality measures, including editing and documenting. To investigate the instrument's feasibility, quality criteria were used based on the following data sources: (1) socio‐demographic sample characteristics; (2) interviewer assessments and (3) quantitative measures (interview duration, non‐response items, error items). The results indicated that quality differences between the German and Turkish DIA‐X/CIDI are associated with age, educational level and socio‐economic status and not with the CIDI version itself. In short, the Turkish DIA‐X/CIDI Version 2.8 has comparatively good quality and feasibility relative to its German counterpart.