Premium
French‐language validation of the DACL and MAACL‐R
Author(s) -
Beckinoham Ann C.,
CoutuWakulczyk Ginette,
Lubin Bernard
Publication year - 1993
Publication title -
journal of clinical psychology
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 1.124
H-Index - 119
eISSN - 1097-4679
pISSN - 0021-9762
DOI - 10.1002/1097-4679(199309)49:5<685::aid-jclp2270490511>3.0.co;2-m
Subject(s) - psychology , adjective , adjective check list , set (abstract data type) , affect (linguistics) , sample (material) , linguistics , personality , social psychology , computer science , communication , chemistry , philosophy , noun , chromatography , programming language
The objective of this methodological pilot study was to make a contribution to the French‐language validation of the Depressive Adjective Check List (DACL) Set 2 of Forms, E, F, G trait version (Lubin, 1981) and to that of the Multiple Affect Adjective Check List (MAACL‐R; Zuckerman & Lubin, 1985). The importance of the study was to validate the French‐language translation of these instruments to assess nonclinical depression or dysphoria and affect in two French‐ and English‐speaking convenience sample groups. The Check Lists were administered to 183 Canadian subjects 60 years of age and over of both sexes from rural areas in the provinces of Quebec and Ontario, Canada. In order to ensure that the words chosen carried the same connotation as in the English language, a translation‐retranslation technique was used. The data collected from this study suggest that the DACL Form G would be most valid to use with either language and/or site in the protocol for future studies.