Este artículo tiene como objetivo demostrar la necesidad de la inserción de géneros textuales del ámbito internacional en clases de español de cursos de Secretariado Ejecutivo. En el intento de priorizar en el salón de aula un tipo de práctica social condicha con las situaciones de lenguaje constitutivas del contexto social y profesional de secretarios en formación, hicimos una investigación del tipo bibliográfica, a partir de la cual fueron analizados manuales didácticos destinados a la enseñanza de español empresarial para averiguar que géneros de la comunicación internacional estaban presentes en los manuales de enseñanza. Teniendo como base un análisis referente a los tipos de géneros textuales, constatamos que algunos formularios que los secretarios ejecutivos necesitan conocer para ejecutar sus acciones laborales en empresas importadoras de productos del Mercosur no son vehiculados por los manuales didácticos analizados. Basándonos en esa carencia, seleccionamos los formularios “Carta de Porte” y el “Certificado de origen” para didactizarlos e intentar desarrollar en los alumnos las capacidades de lenguaje necesarias para trabajar con tales géneros en su ambiente profesional. Para la realización de esa investigación, nos guiamos por los fundamentos del interaccionismo socio-discursivo de la Universidad de Ginebra que postula la enseñanza a partir del enfoque en la lengua contextualizada y en la propuesta de trabajo con géneros textuales de un equipo de investigadores del Sur de Brasil (CRISTOVÃO; 2001; NASCIMENTO, 2004/2005/2009). Palabras clave: Géneros. Secretariado. Libros.
DOI:10.7769/gesec.v4i2.179
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom