z-logo
open-access-imgOpen Access
Redención de la virtud : la primera traducción castellana de "Arte della Guerra" de Maquiavelo
Author(s) -
Eva Botella Ordinas
Publication year - 2000
Publication title -
espacio tiempo y forma serie iv historia moderna
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2340-1400
pISSN - 1131-768X
DOI - 10.5944/etfiv.13.2000.3399
Subject(s) - humanities , philosophy , art

La primera traducción al castellano del Arte della guerra de Maquiavelo, publicada en 1536, nunca fue prohibida por la inquisición. En este artículo se argumenta que la razón es que Diego de Salazar con su traducción realizó una conversión del lenguaje político del humanismo cívico al de derechos de matriz teológica.

The first castillian translation of Machiavelli's Arte della guerra, published in 1536, was never prohibited by the inquisition. It will be shown along this paper how Diego de Salazar, the translator, made this possible by doing a transformation of the original civic humanism political language into a theological-based rights one.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom