z-logo
open-access-imgOpen Access
ENFOQUE SEMÁNTICO CONTRASTIVO FRANCÉS - ESPAÑOL DEL LÉXICO DELTRANSPORTE Y DE LA GESTIÓN EN EL ÁMBITO TURÍSTICO
Author(s) -
Mercedes Eurrutia Cavero
Publication year - 2012
Publication title -
revista de lingüística y lenguas aplicadas
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.175
H-Index - 3
eISSN - 1886-6298
pISSN - 1886-2438
DOI - 10.4995/rlyla.2012.1128
Subject(s) - lexicon , linguistics , metaphor , semantic field , terminology , metonymy , humanities , sociology , computer science , philosophy
In the present study we propose to analyse the semantic changes that operate in management and transport terminology, two of the sectors which are essential in the field of tourism. We will analyse the phenomena of semantic extension and restriction, metaphor, metonymy and synecdoche and the projection that these figures of speech have in other sectors, such as computerized management; essential in any type of transaction. We will insist on the role of the context and the cotext, parameters essential to clarify the meaning of a given lexical unit. We will also consider the implications these semantic operations have from the pragmatic translation point of view and its possible lexicographic implications from a French-Spanish contrastive approach. Finally, we will check how, in spite of the so-called heterogeneity of the lexicon, this is not so anarchic, only coping with the variations of reality, but based on the needs of society and the evolution of knowledge. The lexicon is, there fore, the result of the implementation of complex linguistic procedures, identifiable, that allow the semantic and formal interconnection

En el presente estudio nos proponemos analizar los cambios semánticos que operan en la terminología de la gestión y del transporte, dos de los sectores imprescindibles en el ámbito turístico. Analizaremos para ello los fenómenos de extensión y restricción semántica, la metáfora, la metonimia y la sinécdoque y la proyección que estas figuras retóricas poseen en otros sectores como la gestión informática; imprescindible en cualquier tipo de tramitación. Reflexionaremos igualmente sobre las implicaciones lexicográficas desde un enfoque contrastivo francés-español. Comprobaremos finalmente cómo, a pesar de la pretendida heterogeneidad del léxico, éste no se construye de modo anárquico, a merced de las variaciones de la realidad sino en función de las necesidades de la sociedad y de la evolución del saber. El léxico es, por tanto, el resultado de la aplicación de procedimientos lingüísticos complejos, identificables, que permiten la interconexión formal y semántica.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom