z-logo
open-access-imgOpen Access
A tree-based approach for English-to-Turkish translation
Author(s) -
Özge Bakay,
Begüm Avar,
Olcay Taner Yıldız
Publication year - 2019
Publication title -
turkish journal of electrical engineering and computer sciences
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.225
H-Index - 30
eISSN - 1303-6203
pISSN - 1300-0632
DOI - 10.3906/elk-1807-341
Subject(s) - phrase , computer science , turkish , translation (biology) , tree (set theory) , natural language processing , artificial intelligence , root (linguistics) , permutation (music) , word (group theory) , tree structure , machine translation , algorithm , linguistics , mathematics , binary tree , chemistry , messenger rna , gene , mathematical analysis , physics , biochemistry , acoustics , philosophy
In this paper, we present our English-to-Turkish translation methodology, which adopts a tree-based approach. Our approach relies on tree analysis and the application of structural modification rules to get the target side (Turkish) trees from source side (English) ones. We also use morphological analysis to get candidate root words and apply tree-based rules to obtain the agglutinated target words. Compared to earlier work on English-to-Turkish translation using phrase-based models, we have been able to obtain higher BLEU scores in our current study. Our syntactic subtree permutation strategy, combined with a word replacement algorithm, provides a 67 % relative improvement from a baseline 12.8 to 21.4 BLEU, all averaged over 10-fold cross-validation. As future work, improvements in choosing the correct senses and structural rules are needed.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom