z-logo
open-access-imgOpen Access
АБДУЛЛА ҚОДИИЙ “ЎТКАН КУНЛАР” РОМАНИНИНГ ИНГЛИЗЧА ТАРЖИМАСИДА ‘МАЪНАВИЯТ’ СЕМАЛИ ИФОДАЛАР ВОҚЕЛАНИШИНИНГ КОНТЕКСТУАЛ ТАҲЛИЛИ
Author(s) -
Madina KHOLMURODOVA
Publication year - 2021
Publication title -
foreign languages in uzbekistan
Language(s) - Uncategorized
Resource type - Journals
ISSN - 2181-8215
DOI - 10.36078/1618989479
Subject(s) - computer science
Мақола Абдулла Қодирийнинг “Ўткан кунлар” романининг инглиз тилидаги таржимасида ‘маънавият’ семали бирликларининг берилишига бағишланган. Маънавият шахснинг нафақат муайян ахлоқий қадриятларга амал қилишини, балки ушбу жараёнга ўз шахсий муносабатини ҳам қамраб олади. Шу маънода у кенг қамровли тушунча, инсоннинг ўзини англашни, ўз шахсий инсоний фазилатларини ижтимоий ҳаётдаги мавжуд меъёрий ҳолатлар билан уйғунлаштириб боришини ҳам ифодалайди. Ҳар қандай бадиий асарнинг муваффақиятли таржимаси миллий реалиялар сифатида намоён бўлувчи маънавият ифодаларини бериш билан ҳам намоён бўлади. Мақолада маънавият семали бирликларнинг ўзбек тилидан инглиз тилига таржимаси муаммолари Абдулла Қодирийнинг “Ўткан кунлар” романи мисолида ўрганилди. Таянч маънавият ифодаларининг ўзбек тилидаги миллий ментал моҳияти, қўлланишининг нутқ шароити ва вазияти билан боғланиши ҳамда уларнинг инглиз тилида берилиши масалалари ёритилган. Мақола қиёсий тилшунослик ва таржима назарияси соҳасида иш олиб бораётган мутахассислар учун материал бўлиб ҳизмат қилиши мумкин.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom