z-logo
open-access-imgOpen Access
Adaptação transcultural da Spiritual Needs Assessment Scale para o idioma português
Author(s) -
Ewerton Naves Dias,
José Luís Pais Ribeiro
Publication year - 2018
Publication title -
enfermagem brasil
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2526-9720
pISSN - 1678-2410
DOI - 10.33233/eb.v17i5.1307
Subject(s) - humanities , psychology , art , philosophy
Cross-cultural adaptation of the Spiritual Needs Assessment Scale to the Portuguese language Spiritual and religious beliefs have been identified as important components of quality of life and especially in critically ill patients. However, in clinical practice, health professionals have found it difficult to approach the spiritual aspects of patients. To exacerbate this situation, there are still few instruments to measure the patients' spiritual needs, especially in a language other than English. The purpose of this study was to transculturally adapt the "Spiritual Needs Assessment Scale" to the Portuguese language. This is a cross-cultural adaptation study carried out according to the steps proposed by Beaton et al. The “Spiritual Needs Assessment Scale” was constructed from a broad literature review in order to assess the spiritual needs of the patients; the scale is composed of 28 Likert-type items. After the necessary adjustments, the final version of the scale adapted for Portuguese language was called “Scale of Assessment of Spiritual Needs”. It is expected that this study may contribute to the clinical practice of health professionals and also to future studies on this topic. Key-words: cross-cultural adaptation, spirituality, psychometry. Resumen Adaptación transcultural de la Spiritual Needs Assessment Scale al portugués Las creencias espirituales y religiosas han sido señaladas como importantes componentes de calidad de vida, especialmente para aquellas personas gravemente enfermas. Sin embargo, en la práctica clínica los profesionales de la salud han encontrado dificultades para abordar los aspectos espirituales de los pacientes. Para agravar esa situación todavía son pocos los instrumentos para medir las necesidades espirituales, principalmente en otro idioma que no sea el inglés. En este contexto, el objetivo de este estudio fue adaptar culturalmente a Spiritual Needs Assessment Scale al portugués. Se trata de un estudio de adaptación transcultural 453 Enfermagem Brasil 2018;17(5):452-459 realizado de acuerdo con las etapas propuestas por Beaton et al. La Spiritual Needs Assessment Scale está compuesta por 28 ítems del tipo Likert y fue construida con el propósito de evaluar las necesidades espirituales de los pacientes. La versión final de la escala adaptada recibió el nombre de “Escala de Evaluación de Necesidades Espiritual”. Se espera que este estudio pueda contribuir en el futuro a la práctica clínica de los profesionales de la salud y también a los estudios sobre este tema. Palabras-clave: adaptación transcultural, espiritualidad, psicometría.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom