Religious Polemics and Two Sixteenth Century English Editions of Erasmus's <i>Enchiridion Militis Christiani, 1545-1561</i>
Author(s) -
Douglas H. Parker
Publication year - 1969
Publication title -
renaissance and reformation
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 5
eISSN - 2293-7374
pISSN - 0034-429X
DOI - 10.33137/rr.v9i3.13807
Subject(s) - erasmus+ , art , philosophy , theology , literature , art history , the renaissance
In an article published in the winter of 1972 in Erasmus in English I attempted to show how the first English translation of Erasmus's Enchiridion Militis Christiani became a convenient tool for English propagandists and was used by them to advance the cause of Protestantism in England between 1533 and 1576. The following is a resume of that argument. The Latin text of the Enchiridion was first translated into English in the early 1520s by William Tyndale.^ It was probably this translation that was published by Wynkyn deWorde.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom