LA MANIPULACIÓN DEL LENGUAJE DE LA FAMILIA DE PASCUAL DUARTE DESDE LA PERSPECTIVA DE LA TRADUCCIÓN DE CHENGYU
Author(s) -
DE LAMANIPULACIÓNDELLENGUAJE,
DESDE LA PERSPECTIVA,
DE DELATRADUCCIÓN
Publication year - 2008
Language(s) - Portuguese
DOI - 10.30827/sdb.v19i0.664
Est e trabaj o consist e e n u n estudi o cuantitat iv o de l us o d e c hengy u y e l analisis d e com o est e afect a a la s tre s traduccione s de l t e xt o original . E l t e xt o orige n que aplicamo s e s L a famili a d e P ascua l Duart e d e Camil o Jos e Cela , publicad o e n 1942. E n cuant o a la s traduccione s e n chin o son : ゃ 㠾䝫 • 㧫棎䕓 䤓 ?ㄼ (1973) , de l traductor ┘ 㬔 偲 (Meiyua n Liu) , 㧫 䝵 䔈 ?㡞 (1992) , d e l a traductor a ㇄ 䁠 喀 (Shuyin g Chang) y イ 㠾 ㄺ ℭ 䓍 • 㧫 棎 䓍 䔈 ? ? (1994) , d e lo s traductore s ⻯ 怔 (Mengcha o T u), ? ⺩ ㉦ (Shangzh i T u ) y 淞㺠 (Mi n W ei) . La s conclusione s muestra n qu e l a distancia entr e la s traduccione s y l a lengu a y cultur a met a n o correspond e necesariament e a un a mayo r distanci a entr e la s traduccione s y e l public o d e l a lengu a d e ll e gada.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom