z-logo
open-access-imgOpen Access
Waïl Hassan, Immigrant Narratives: Orientalism and Cultural Translation in Arab American and Arab British Literature. (New York: Oxford University Press, 2011).
Author(s) -
Steven Salaita
Publication year - 2013
Publication title -
mashriq and mahjar journal of middle east and north african migration studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2169-4435
DOI - 10.24847/11i2013.22
Subject(s) - orientalism , immigration , narrative , gender studies , political science , media studies , sociology , history , art , law , literature , archaeology
Waïl Hassan’s Immigrant Narratives offers an ambitious subtitle: Orientalism and Cultural Translation in Arab American and Arab British Literature. Yet this subtitle does not actually encompass the breadth of material Hassan covers. The five key terms of the subtitle have long been multi-definitional (and contested) among literary scholars: “Orientalism”; “Cultural Translation”; “Arab American”; “Arab British”; “Literature.” Yet Hassan does little to resolve those terms. This lack of resolution constitutes the strength of Hassan’s ambitious project, for he elucidates rather than simplifies, a necessity for those working with the complexities of cultural production in the Arab diaspora.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom