z-logo
open-access-imgOpen Access
Experiences in adapting post-byzantine chant into foreign languages: Research and praxis
Author(s) -
Jaakko Olkinuora
Publication year - 2011
Publication title -
muzikologija
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2406-0976
pISSN - 1450-9814
DOI - 10.2298/muz1111133o
Subject(s) - byzantine architecture , melody , adaptation (eye) , romanian , linguistics , praxis , state (computer science) , history , literature , classics , computer science , art , psychology , epistemology , philosophy , musical , algorithm , neuroscience
This article presents the current state of the research and practical methodology of the adaptation of Byzantine melodies written in the “New Method” into foreign languages, with Romanian, English and Finnish serving as examples. The adaptation of independent, “fixed” melodies as well as metrical liturgical texts (prosomoia and canons) are examined. The challenges emerging in adapting Byzantine chant into Finnish are also discussed. The author also suggests some future subjects for research, which include the synthesis of examining arrangements in both “Old” and “New Method”

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom