z-logo
open-access-imgOpen Access
The other Side of the Coin of Lexical Borrowing from Arabic into English
Author(s) -
Mohammad Ahmad Thawabteh
Publication year - 2011
Publication title -
transcultural a journal of translation and cultural studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1920-0323
DOI - 10.21992/t9ks6r
Subject(s) - linguistics , arabic , injustice , sword , meaning (existential) , lexical item , domestication and foreignization , sociology , domestication , psychology , computer science , philosophy , social psychology , operating system , biology , psychotherapist , genetics
The present paper investigates Arabic lexical borrowings in terms of the new signifieds accrued in the receptor language (English) drawing on Venuti’s (1998) notions of ‘domestication’ and ‘foreignization’. The paper shows that SL meanings are at loggerheads with those in the receptor language. The paper argues that lexical borrowings are consequence of cultural transfer in intercultural communication situations and they can be a double-edged sword. Whilst the shift from the original meaning(s) via borrowing may be considered a gain for the receptor language, it can do injustice to the source language.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom