MÉDÉE À LA CROISÉE DES CULTURES
Author(s) -
Dora Leontaridou
Publication year - 2011
Publication title -
relief - revue électronique de littérature française
Language(s) - French
Resource type - Journals
ISSN - 1873-5045
DOI - 10.18352/relief.687
Subject(s) - humanities , art
La tragedie Medee de Max Rouquette et ses representations originales par le metteur en scene Martinelli offrent un vaste champ a l’etude des echanges transculturels. Le texte est d’abord ecrit en occitan puis traduit en francais par l’auteur lui-meme, qui exploite entre autres les potentialites de cette langue ancienne. Qui plus est, sa Medee appartient au groupe social des gitanes. La mise en scene de Martinelli supprime cet aspect, et fait se derouler la tragedie dans un espace africain. Les acteurs et les musiciens sont Burkinabes. Les choeurs sont chantes par des griottes , groupe social d’importance majeure, detendeur de tradition en Afrique. Les parties chorales sont traduites et chantees en dioula , langue africaine, et sont accompagnees de musique et d’instruments africains. Le texte et ses representations realisent par des moyens sceniques des dialogues entre l’ancien et le moderne, l’Occident et l’Afrique, transposant esthetiques, arts, situations et conditions humaines.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom