Relativité de la notion d’équivalence sur l’exemple de la traduction des titres de presse en ligne
Author(s) -
Teresa Tomaszkiewicz,
Aleksandra Włodarczyk
Publication year - 2017
Publication title -
roczniki humanistyczne
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2544-5200
pISSN - 0035-7707
DOI - 10.18290/rh.2017.65.8-3
Subject(s) - linguistics , humanities , equivalence (formal languages) , meaning (existential) , vocabulary , narrative , context (archaeology) , computer science , philosophy , history , epistemology , archaeology
The notion of equivalence is widely understood as conveying the meaning of a text in the original language to the target one. However, press texts translation requires the translator to consider an additional factor, which is to refer the original text and its translation to a broadly defined narrative context. In this case, the search for equivalents does not touch upon vocabulary or phrasing accuracy, but a comparison of the different cultural contexts instead. In the following article, the author discusses the boundaries between equivalence and adaptation based upon French press titles and their translations available on the VoxEurop platform.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom