z-logo
open-access-imgOpen Access
Prototype of automatic translation to the sign language of French-speaking Belgium evaluation by the deaf community
Author(s) -
David Broneske,
Pierrette Bouillon
Publication year - 2018
Publication title -
modelling measurement and control c
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1259-5977
DOI - 10.18280/mmc_c.790402
Subject(s) - sign language , language interpretation , sign (mathematics) , linguistics , deaf community , translation (biology) , manually coded language , computer science , psychology , natural language processing , mathematics , philosophy , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene , mathematical analysis
This article presents a prototype of automatic translation from French into the sign language of French-speaking Belgium (LSFB). Its main objective is to improve the accessibility of public information to deaf people by means of Virtual Signing, and more specifically, oral information disseminated by loudspeakers placed in stations and trains of the Belgian National Railway Company (SNCB). The application was developed with the Regulus Lite platform, made available by the University of Geneva. Manual and nonmanual avatar animations are generated with JA Signing software. The evaluation of the prototype was based on online questionnaires and interviews with members of the deaf community.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom