z-logo
open-access-imgOpen Access
HOW TO TRANSLATE A DREAM : PRAGMATIC ASPECTS OF PROMOTIONAL TEXT TRANSLATION
Author(s) -
Tatjana Smirnova
Publication year - 2017
Publication title -
vertimo studijos
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2424-3590
pISSN - 2029-7033
DOI - 10.15388/vertstud.2012.5.10562
Subject(s) - latvian , focus (optics) , computer science , linguistics , equivalence (formal languages) , arabic , dream , source text , natural language processing , artificial intelligence , psychology , philosophy , physics , optics , neuroscience
The present article provides some insights into the issues concerning the translation of advertising slogans. Application of phonetic stylistic devices and the effects their usage cause are studied analyzing slogans in English, Latvian and Russian. The analysis is undertaken with an aim to consider the role of phonetic stylistic devices in operative texts, with the focus on advertising slogans, and to identify the most appropriate translation methods to be applied in the rendition of these devices in operative texts across the working languages to ensure the equivalence of the intended effect of the source and target message.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom