z-logo
open-access-imgOpen Access
An Evaluation of the Supposed Hebraism in Mark 8.12
Author(s) -
J. Michael McKay
Publication year - 2021
Publication title -
the bible translator
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2051-6789
pISSN - 2051-6770
DOI - 10.1177/2051677020984021
Subject(s) - oath , sign (mathematics) , statement (logic) , linguistics , philosophy , literature , history , theology , mathematics , art , mathematical analysis
This article focuses on the final six words in the Greek text of Mark 8.12: εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον. This partial conditional statement is typically translated as an emphatic negative oath based on the belief that a Hebraism is in use. For example, NRSV translates this part of the verse as, “no sign will be given to this generation,” instead of formally as a straightforward conditional. The thesis of this article is that Mark 8.12 should not be translated as an emphatic negative oath because no Hebraism is in use; instead, Jesus’ words should be translated according to the figure of speech known as aposiopesis: “if a sign will be given to this generation . . .”

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom