An Evaluation of the Supposed Hebraism in Mark 8.12
Author(s) -
J. Michael McKay
Publication year - 2021
Publication title -
the bible translator
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2051-6789
pISSN - 2051-6770
DOI - 10.1177/2051677020984021
Subject(s) - oath , sign (mathematics) , statement (logic) , linguistics , philosophy , literature , history , theology , mathematics , art , mathematical analysis
This article focuses on the final six words in the Greek text of Mark 8.12: εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον. This partial conditional statement is typically translated as an emphatic negative oath based on the belief that a Hebraism is in use. For example, NRSV translates this part of the verse as, “no sign will be given to this generation,” instead of formally as a straightforward conditional. The thesis of this article is that Mark 8.12 should not be translated as an emphatic negative oath because no Hebraism is in use; instead, Jesus’ words should be translated according to the figure of speech known as aposiopesis: “if a sign will be given to this generation . . .”
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom