Technical Features of the Architecture of an Electronic Trilingual Dictionary
Author(s) -
Grygorii Chetverikov,
Iryna Vechirska,
Oleksii Puzik
Publication year - 2016
Publication title -
cognitive studies | études cognitives
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2392-2397
pISSN - 2080-7147
DOI - 10.11649/cs.2016.013
Subject(s) - computer science , software , parsing , data dictionary , user interface , interface (matter) , lexicographical order , architecture , artificial intelligence , information retrieval , natural language processing , programming language , world wide web , mathematics , art , bubble , combinatorics , maximum bubble pressure method , parallel computing , metadata , visual arts
Technical Features of the Architecture of an Electronic Trilingual Dictionary This article is devoted to the development of the software system used to create an English-Russian-Ukrainian terminological dictionary. Scanned and recognized documents in MSWord format were the input data for the dictionary. Issues which appeared during the parsing of the input data are analyzed and solutions using regular expressions are identified. This article also describes the scheme of the dictionary’s lexicographical database, and its classes of models, views and view models. In addition, a detailed description of the software system from a user’s perspective is included, the prospects for the usage of the dictionary are discussed, and the methods used during the development of the system are described. The software system is built using the design pattern Model-View-View-Model. Through the use of this pattern, internal logic is separated from user interface, thus changes made in different parts of the software may be independent. The developed software system allows users to edit, to fill, and thus to create new thematic transferable electronic dictionaries. The main advantage of the system is the equality of languages, i.e. each user can decide which language is to be major. Opracowanie oprogramowania trzyjezycznego slownika elektronicznego Artykul jest poświecony opracowaniu oprogramowania rosyjsko-ukrainsko-angielskiego slownika terminologicznego. Za wejściowe dane autorzy przyjeli zeskanowane i rozpoznane dokumenty w formacie MSWord. Bledy powstale w czasie analizy skladniowej wejściowych danych zostaly przeanalizowane, a autorzy wskazali droge ich likwidacji za pomocą regularnych wyrazen. W pracy zostala dokladnie opisana baza leksykograficzna danych slownika, zostaly opisane klasy modelu danych i klasy modelu prezentacji systemu. Oprogramowanie jest zbudowane w taki sposob, aby mozna bylo wykorzystac szablon projektowania Model-View-ViewModel. Dzieki wykorzystaniu tego szablonu interfejs uzytkowania jest oddzielony od logiki programu, co pozwala wprowadzac niezalezne zmiany poszczegolnych cześci oprogramowania. Sporządzone oprogramowanie pozwala na redagowanie, uzupelnienie i tym samym tworzenie nowych tematycznych slownikow przekladowych. Zaletą systemu jest rownorzednośc jezykow. Autorzy nakreślili zarowno sposoby wykorzystania samego slownika, jak i metody jego budowania.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom