Research on Intelligent Calibration of English Long Sentence Translation Based on Corpus
Author(s) -
Haimei Qiu
Publication year - 2021
Publication title -
security and communication networks
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.446
H-Index - 43
eISSN - 1939-0114
pISSN - 1939-0122
DOI - 10.1155/2021/5365915
Subject(s) - attributive , computer science , sentence , natural language processing , scope (computer science) , artificial intelligence , translation (biology) , process (computing) , variety (cybernetics) , linguistics , philosophy , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene , programming language , operating system
With the continuous promotion and development of the new curriculum reform, English teaching is becoming more practical and comprehensive. As an indispensable part of daily English topics, the use rate and scope of English attributive clauses are extensive. Moreover, due to English attributive provisions, the length of the whole English sentence will inevitably increase; therefore, we can accurately understand and translate sentences by mastering the translation and understanding details of attributive clauses. In addition, there are noticeable differences between English and Chinese in attributive clauses. Chinese will not add a variety of modifiers like English but will directly put them in front of them as attributives, so we should pay attention to this in translation. This process increases the difficulty of the English translation. Therefore, this paper proposes a Corpus-based intelligent calibration of English long sentence translation. Based on the construction of the English long sentence Corpus, an intelligent calibration algorithm for English long sentence translation is designed, and experiments verify the effectiveness of this method.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom