z-logo
open-access-imgOpen Access
University Interpreting: Linguistic Issues for Consideration
Author(s) -
Jemipier
Publication year - 2002
Publication title -
the journal of deaf studies and deaf education
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.862
H-Index - 59
eISSN - 1465-7325
pISSN - 1081-4159
DOI - 10.1093/deafed/7.4.281
Subject(s) - interpreter , linguistics , interpretation (philosophy) , psychology , literal (mathematical logic) , style (visual arts) , literal and figurative language , language interpretation , literal translation , source text , computer science , history , philosophy , archaeology , programming language
This study describes Auslan/English interpreters' use of translation style when interpreting for a university lecture. Some interpreters switched translation style, between free and literal methods of interpretation, as a linguistic strategy for dealing with the sociolinguistic influences of the discourse environment. In particular, attention was paid to the interpreters' educational background (and therefore their familiarity with academic discourse), the linguistic features and lexical density of the text, and their influences on the interpretation. The key finding of the study was that Auslan/English interpreters predominantly used a free or literal interpretation approach, but switched between translation styles at particular points of the text, leading to the suggestion of the concept of "translational contact." The findings of this study are not only significant in Australia but can also benefit interpreters and interpreter educators internationally.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom