z-logo
open-access-imgOpen Access
Effect of Spanish Interpretation Method on Patient Satisfaction in an Urban Walk‐in Clinic
Author(s) -
Lee Linda J.,
Batal Holly A.,
Maselli Judith H.,
Kutner Jean S.
Publication year - 2002
Publication title -
journal of general internal medicine
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 1.746
H-Index - 180
eISSN - 1525-1497
pISSN - 0884-8734
DOI - 10.1046/j.1525-1497.2002.10742.x
Subject(s) - medicine , interpreter , language barrier , concordance , active listening , patient satisfaction , limited english proficiency , ethnic group , health literacy , logistic regression , family medicine , post hoc analysis , health care , nursing , linguistics , psychology , philosophy , communication , sociology , computer science , anthropology , economics , programming language , economic growth
OBJECTIVE: To examine the effect of Spanish interpretation method on satisfaction with care. DESIGN: Self‐administered post‐visit questionnaire. SETTING: Urban, university‐affiliated walk‐in clinic. PARTICIPANTS: Adult, English‐ and Spanish‐speaking patients presenting for acute care of non‐emergent medical problems. MEASUREMENTS AND MAIN RESULTS: Satisfaction with overall clinic visit and with 7 provider characteristics was evaluated by multiple logistic regression, controlling for age, gender, ethnicity, education, insurance status, having a routine source of medical care, and baseline health. “Language‐concordant” patients, defined as Spanish‐speaking patients seen by Spanish‐speaking providers and English‐speaking patients, and patients using AT&T telephone interpreters reported identical overall visit satisfaction (77%; P = .57), while those using family or ad hoc interpreters were significantly less satisfied (54% and 49%; P < .01 and P = .007, respectively). AT&T interpreter use and language concordance also yielded similar satisfaction rates for provider characteristics ( P > .2 for all values). Compared to language‐concordant patients, patients who had family members interpret were less satisfied with provider listening (62% vs 85%; P = .003), discussion of sensitive issues (60% vs 76%; P = .02), and manner (62% vs 89%; P = .005). Patients who used ad hoc interpreters were less satisfied with provider skills (60% vs 83%; P = .02), manner (71% vs 89%; P = .02), listening (54% vs 85%; P = .002), explanations (57% vs 84%; P = .02), answers (57% vs 84%; P = .05), and support (63% vs 84%; P = .02). CONCLUSIONS: Spanish‐speaking patients using AT&T telephone interpretation are as satisfied with care as those seeing language‐concordant providers, while patients using family or ad hoc interpreters are less satisfied. Clinics serving a large population of Spanish‐speaking patients can enhance patient satisfaction by avoiding the use of untrained interpreters, such as family or ad hoc interpreters.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here