z-logo
open-access-imgOpen Access
On Nepali Translation of Hemingway’s The Old Man and the Sea: The Analysis of Translation Strategies
Author(s) -
Sudesh Manger
Publication year - 2021
Publication title -
translation today
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 0972-8740
DOI - 10.46623/tt/2021.15.1.no1
Subject(s) - nepali , politics , context (archaeology) , translation (biology) , history , function (biology) , sociology , literature , linguistics , philosophy , political science , art , archaeology , law , chemistry , biology , gene , evolutionary biology , biochemistry , messenger rna
The present paper is an attempt to explore the translation of The Old Man and the Sea, by Khagendra Mani Pradhan in 2010 and, by Sanjiv Upadhay in the same year, 2010. The paperdiscussesthetwotranslationstrategiesand methodologies adopted by both translators in a similar socio-cultural, political, and historical context, and how both the translations present The Old Man and the Sea uniquely within Nepali Polysystem. Hence, it emphasizes the function and role of translation in a Polysystem, that is relatively new and trying to incorporate or express the contemporary socio-political context through the medium of literature.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here