z-logo
open-access-imgOpen Access
Deutsche und kroatische Phraseme zum Ausdruck des Raumes
Author(s) -
Anita Pavić Pintarić
Publication year - 2019
Publication title -
linguistica
Language(s) - German
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.134
H-Index - 1
eISSN - 2350-420X
pISSN - 0024-3922
DOI - 10.4312/linguistica.59.1.209-220
Subject(s) - humanities , political science , philosophy , art
In diesem Beitrag werden Phraseme zur Bezeichnung des Raumes in der deutschen und kroatischen Sprache untersucht. Es wird von räumlichen Dimensionen ausgegangen, die anhand der grammatischen, semantischen und raumlinguistischen Untersuchungen bestimmt wurden. Phraseme wurden in einsprachigen allgemeinen und phraseologischen Wörterbüchern gesucht, wobei ihre morphosyntaktische und semantische Klassifikation bei der Analyse in Betracht gezogen wurden. Die Analyse erwies folgende räumliche Dimensionen, die in beiden Sprachen mit Phrasemen ausgedrückt werden können: „Weite“, „überall“, „Entfernt sein“ – „Nähe“ und „Standort“. Für die Dimension „Weite“ werden in beiden Sprachen idiomatische adverbiale Phraseme mit Konstituenten das Freie, Himmel und Welt verwendet. Die Dimension „überall“ weist auf alle Richtungen und Distanzen und wird mit den Konstituenten Ecken, Seiten, Schritt, Weg, Welt, oben – unten, aus – ein, auf – ab, links und rechts signalisiert. In der Dimension „Entferntsein“ – „Nähe“ signalisieren Konstituenten Reichweite, Berge und Ende der Welt eine „große Entfernung“, während auf die „Nähe“ noch mit Körperteilen Nase, Fersen sowie mit Schritten hingewiesen wird. Die letzte Dimension „Standort“ umfasst u. a. das Zuhause, den Zufluchtsort“ sowie geografische Standorte und zeichnet sich durch positive und negative Bewertung aus.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here