z-logo
open-access-imgOpen Access
Note comparative sur l'emploi temporal de isk
Author(s) -
Pierre Swiggers
Publication year - 1982
Publication title -
linguistica
Language(s) - French
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.134
H-Index - 1
eISSN - 2350-420X
pISSN - 0024-3922
DOI - 10.4312/linguistica.22.1.249-252
Subject(s) - philosophy , humanities
En arménien, I' adverbe isk ("vraiment, en réalité"), dont la syntaxe a été décrite par Antoine  Meillet (Altarmenisches Elementarbuch, 1912, § 166), peut  s' employer dans  des  locutions temporelles. L' adverbe prend alors la forme élargie isk ev isk et signifie alors "immédiatement, et soudain, et tout it à coup". Comment faut-il expliquer maintenant cette transition de la valeur sémantique de véracité (ou de véridicité) à celle de consécutivité immédiate? Nous croyons que cette transition d'une fonction adverbiale modale, indiquant la véracité, soit du contenu de l'enonce, soit de l' enonciation m me à une fonction adverbiale tempo­ rene peut  s'expliquer à la lumière de certaines données d' ordre compa­ ratif. Dans cette note nous voudrions discuter ces  données, tirées du latin et des langues germaniques.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here