Open Access
Knowledge translation of the Canadian 24-Hour Movement Guidelines for Adults aged 18–64 years and Adults aged 65 years or older: a collaborative movement guideline knowledge translation process
Author(s) -
Jennifer R Tomasone,
Sarah Flood,
Amy E Latimer-Cheung,
Guy Faulkner,
Mary Duggan,
Rebecca Jones,
Kirstin Lane,
Frances Bevington,
Julie Carrier,
Matt Dolf,
Kevin Doucette,
Emma Faught,
Madelaine Gierc,
Nicole Giouridis,
Reut Gruber,
Nora Johnston,
Kaitlyn D Kauffeldt,
William A. Kennedy,
Amanda L. Lorbergs,
Kaleigh Maclaren,
Robert Ross,
Kim Tytler,
Alexandra J Walters,
Frank Welsh,
Melissa Brouwers
Publication year - 2020
Publication title -
applied physiology, nutrition and metabolism/applied physiology, nutrition, and metabolism
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.789
H-Index - 89
eISSN - 1715-5320
pISSN - 1715-5312
DOI - 10.1139/apnm-2020-0601
Subject(s) - knowledge translation , guideline , blueprint , operationalization , context (archaeology) , formative assessment , process (computing) , novelty , process management , knowledge management , medicine , medical education , psychology , computer science , engineering , mechanical engineering , pedagogy , philosophy , social psychology , epistemology , pathology , operating system , paleontology , biology
Establishing a step-by-step process that provides practitioners with a blueprint for translating movement guidelines into action stands to optimize the investment in guideline development, improve guideline promotion and uptake, and ultimately enhance population health. The purpose of this paper is to describe how the Knowledge-to-Action framework and integrated knowledge translation were operationalized to systematically inform our knowledge translation (KT) efforts for the Canadian 24-Hour Movement Guidelines for Adults aged 18–64 years and Adults aged 65 years or older. In October 2018, the need for a KT Process, operating in tandem with the Guideline Development Process, led to the establishment of a KT team with a specific structure and terms of reference. The KT team collaboratively agreed on decision-making principles prior to selecting target audiences to focus their efforts. We undertook formative research to assess the local context and determinants of guideline dissemination and implementation efforts among target audiences. Plans for the subsequent steps and research are outlined. We highlight recommendations and lessons learned for applying the process in other settings. Novelty We outline a collaborative and systematic process and research program for the knowledge translation of movement guidelines. This paper provides an innovative and replicable blueprint to optimize future movement guideline knowledge translation efforts.